« en: Agosto 28, 2022, 01:37:09 pm »
Aquí dejo el suplemento del juego de rol
La llamada de Cthulhu Sombras sobre Escocia, traducción de Shadows over Scottland de la editorial Cubicle 7. La traducción corre a cargo de
Ángel Contreras y la maquetación ha sido obra mía.

Misteriosa, salvaje y bella, la Escocia de los años veinte es lugar de horrores modernos y antiguos, creados por el hombre y nacidos de las estrellas. Desde los ondulantes terrenos de pastoreo de las Tierras Bajas hasta los picos coronados con nieve de las Tierras Altas y las Islas Hébridas Exteriores obstaculizadas por las algas, criaturas y culturas han entrado en Escocia, cuya enloquecedora y corruptora influencia puede sentirse en todas partes. Cosas endemoniadas acechan en las arracimadas calles y callejones del viejo Edimburgo, mientras que por las calles de Glasgow vagan rumores de terrores oscuros en las sombras del astillero del serpenteante y ponzoñoso Clyde. Y en las islas, se murmura en barcos pesqueros y transbordadores historias acerca de cosas antiguas, nodos de poder y monolitos, de la conmoción y el despertar de sitios olvidados. Algo terrorífico acecha en la noche, emitiendo oscuras Sombras Sobre Escocia.
« Última modificación: Agosto 29, 2022, 08:47:48 am por Abdul Alhazred »

En línea
Efficiunt Daemones, ut quae non sunt, sic tamen quasi sint, conspicienda hominibus exhibeant.* (Lactancio)
* (Los demonios hacen que lo que no es, se presente, sin embargo, a los ojos de los hombres como si existiera.)